Itaru
Ina was born in San Francisco, Calif., on June 10, 1914.
His father was an immigrant who worked for the local Japanese
newspaper and his mother came to America as a picture bride.
At age 5 Itaru accompanied his mother and sickly sister
to Japan and received schooling there. He returned to America
to rejoin his father when he was 16 years old. Itaru began
studying and writing haiku during his teen years. In 1939
he met Shizuko Mitsui, also an American citizen, who was
working at the Japanese pavilion on Treasure Island in San
Francisco during the 193940 World Trade Exposition.
They were married in March 1941. Pearl Harbor was bombed
in December 1941, and by March 1942 they both were incarcerated
at the Tanforan Assembly Center near San Francisco. Shizuko
was pregnant at the time and suffered a great deal while
confined to life in a horse stable. Itaru was desolate witnessing
his wifes suffering. and by the time they were transferred
to Topaz, Utah (September 1942September 1943), he
vowed to make a better life for his family by disavowing
his loyalty to America and requesting repatriation to Japan.
Now an enemy alien, he and his wife and newborn
son were transferred to Tule Lake Camp, a segregated prison
for those who were identified as disloyal. On June 30, 1945,
shortly after the birth of their second child, Itaru was
arrested at Tule Lake. Three days later he was sent to a
Department of Justice internment camp at Fort Lincoln in
Bismarck, North Dakota, where he was held until March 1946.
Eventually it was determined that renunciation of citizenship
under the duress of imprisonment was unconstitutional, and
Itaru and his family were reunited at the Crystal City,
Texas, family internment camp. They were finally released
on July 9, 1946.
After
the war the Ina family lived with relatives in Cincinnati,
Ohio, where their third child was born. They returned home
to San Francisco in 1950. During Itarus camp life,
he was an active member of camp haiku clubs and had several
poems published in camp haiku journals. He served as the
leader of the San Francisco Yukari Haiku Kai until his death
on October 31, 1977.
Tessaku
Note:
Tessaku (Iron Gate) was a publication of the
haiku group that met weekly at Tule Lake. There were a total
of 158 weekly meetings.
Tessaku
6: New Years Special (1945)
jimuhajime yosooi kuroku taipisuto
First
workday of the year
the typist
is dressed in black.
Tessaku
8 (1945)
kari
ikuya shôheitô
ni itoma ari
Wild
geese fly away
the tower guards
are on a break.
Notebook
#1 (July 1September 30, 1945)
July
1, 1945. Sunday. Sunny, hot. Packing. Farewell. Imprisonment.
hanare-yuku ware tomo shirazu hiyake no ko
Im
leaving
but the sun-tanned child
doesnt know.
tsuki
suzushi tesso suke-te sanga ari
Brisk
moon
through the windows iron bars
mountains and rivers.
nagaki
hi ya yô o tsuku-tte
kanshu yobu
A
long day
I make up an errand and
call the guard.
July
2, Monday. Sunny, hot.
itotonbo haya umareshi-ka goku no mado
Damselflies
already born
at the prison window.
July
3, Tuesday. Leaving Tule Lake at 5:00 a.m. Train leaves
Klamath Falls at 8:30 a.m. A trip to Bismarck; 9:30 a.m.
Chiloquin; 10:40 a.m. Chemult; 2:15 p.m. Eugene; 3:35 Albany;
4:30 Salem; 6:20 Portland; 8:30 state of Washington.
hiru
no tsuki hanare-nu basu
ni natsu no tabi
The
daytime moon
following a bus
summer journey.
July
4, Wednesday. Fair. The second day in the train.
enten
ya jyukai ni shizumu karasu
ari
Scorching
sun!
A crow sinks
into the sea of trees.
kanshi
no me yurumu shasô
ni tsuki suzushi
The
guards gaze
softens at the train window
brisk moon.
July
5, Thursday. Fair. The third day in the train. Tombstones
on the hill. A statue on the green hill. Summer thunderclouds
on the horizon. Fields of mustard green flowers. Nothing
but mountains and clouds. A circus village.
entenka umi ni wa tôki kuni
ni kinu
Under
the blazing sun,
I have come to a country
far from the sea.
.July
9, Monday. Fair. Solar eclipse.
nisshoku
no kuraki hikari mochi
ryûjo tobu
Solar
eclipse
willow seed-heads drift
in the gloomy light.
July
12, Thursday. Fair. A robins song. Acacia blossoms.
chichiro
naki dakota no natsu no
utsuroeru
A
cricket chirps
the Dakota summer
is past its prime.
July
16, Monday. Fair. Hot. Morning glow at the airport. Mooing
cattle. Pressure of the sun.
tonbo
umare doku-jin ôki
te o nobe-nu
A
dragonfly is born
The German extends
his large hands.
July
20, Friday. Thick fog in the morning, fair and sunny in
the afternoon. Blood test. Alien registration started. Firefly.
An outdoor lamp and a frog.
hotaru
mishi takaburi same-zu
ine-gata-shi
I
saw a firefly!
Too excited
to sleep.
July
26, Thursday. Lousy weather. Received rationed clothes.
Went to a record concert by Germans. Excitement of listening
to music.
tasogare
no ryûjo ga hikari
o hiki-yuke-ru
In
the dusk of the evening
willow downs
pull the light along.
August
6, Monday. Sunny and cloudy, cool.
enten
ka ogore-ru kuni ni noroi are
Under
the scorching sun
on and on I curse
the arrogant country.
August
8, Wednesday. Fair. Strong wind. Watched a movie Love
of Edgar Alan Poe. Saw two snakes.
koi
no naki kuni ni sumai-te
bara akashi
I
live in a country
without love,
where the roses are red.
August
11, Saturday. Fair, fog in the morning. Watched a movie: The Major & The Minor. Swing Shot with the
Germans.
sakujitsu
no semi naruran hitotsu
naki-hajime-nu
Must
be yesterdays cicadas
one has started
singing.
August
12, Sunday. Fair. Hot. The news of a peace talk. Ate cold
tofu.
hayanagi
ni mizûri-gawa wa
hitori fukaku
Willow
leaves alongside it,
the Missouri River is deep,
on its own.
August
13, Monday. Rain on and off. A snake was about to swallow
a frog, which we saved.
rô
shisho no koe o hisome-te
aki oshimu
The
old librarian
whispers
of the joy of autumn.
August
14, Tuesday. Fair. Heard the siren of cease-fire.
chiroro
aware karikusa no hi ni
hai-izuru
Crawling
out of the fire
onto the mowed grass
poor crickets!
August
15, Wednesday. Fair. Saw a movie A-Haunting We Will
Go.
kakitsubata shiroshi yamai wa ie-gataku
Irises
their white disease
is hard to cure.
August
17, Friday. Fair. Hot and stuffy. Carpentry. My turn for
the bathroom.
entenka tobaku ni shire-te nachisu-jin
Under
the scorching sun,
the Nazis lose themselves
in gambling.
August
21, Tuesday. Cold in the morning. Fair. Carpentry (tank).
Movie, Lloyds of London.
tsuyu
ni nureshi batta ni asa
no hikari miteru
Drenched
in dew,
a grasshopper is suffused
with morning light.
August
23, Thursday. Fair. Cold in the morning. Did carpentry.
Record concert: Beethovens Symphony #9.
nomare
tsutsu kaeru mabataku hebi no kuchi
As
its swallowed,
a frog blinks
in a snakes mouth.
August
25, Saturday. Fair, cold in the morning. Windy. Movie: Castle
in the Desert.
kisha
hitotsu ugoku nomi nari
natsu kôya
A
train moves
thats all.
Summer
prairie.
August
29, Wednesday. Fair, hot. Alien Return Home Registration
began. Movie No Time For Love. Received a letter
from Shizuko.
asa
suzushi akashi nokoreru
shôkûtô
Cool
morning
the glow of the searchlight
remains.
August
31, Friday. Fair, hot.
enten
ni hi o amu toki ikusa
yamu
While
I was sunbathing
in the broiling weather,
the war ended.
September
1, Saturday. Fair, hot. Movie: The Iron Major.
nagaki
yo no tôka ni nuku-mu
inki tsubo
Under
the light
of the long night,
the ink bottle warms.
September
4, Tuesday. Fair, hot. About a hundred and eighty repatriated
Germans departed.
saku-goshi
ni te o fure aki no wakare
kana
Over
the fence
we touch hands
autumn farewell.
September
7, Friday. Rain, a little cold. Registration for those who
want to cancel returning to their country.
September
8, Saturday. Fair, warm. From today on, the administrative
office will be closed on Saturday. Movie: Rainbow
on the River.
September
9, Sunday. Windy and cold. Cloudy. Went to see the same
movie as yesterday. Built the trunk.(to be continued in
Modern Haiku 34.3)
Editors
note: We would like to thank the Ina family for allowing
us to publish these haiku and Leza Lowitz for making us
aware of their existence. Deep gratitude also to Satsuki
Ina for providing the biographical information about her
father. This selection is excerpted from From a Silk
Cocoon, a selection of letters, diary entries, and haiku
by Itaru Ina. Individuals interested in being notified of
the publication of this book can be added to a list by contacting
Satsuki Ina at <satsukina@aol.com>.
|